21:43

Boku wa kimi no vanilla
Кто-нибудь знает, 東京はあつくて переводится как "В Токио жарко", правильно? Тогда я не понимаю, что такое "Тэ", просто прибавление в конце?

Комментарии
18.11.2009 в 22:08

tact is for people who aren't witty enough to be sarcastic
Aishiteru-san
-kute - это срединная форма предикативных прилагательных. пиши просто atsui вместо atsukute, если это и все предложение.
18.11.2009 в 22:30

Boku wa kimi no vanilla
[mary-syu] Спасибо) Предложение заканчивалось: "... а на Хоккайдо не очень жарко." ほっかいどうはあまりあつくありません
Ты не знаешь, что такое aitakute?
18.11.2009 в 22:57

tact is for people who aren't witty enough to be sarcastic
Aishiteru-san
cкорее всего "хочу встретиться" а вообще смотря как пишется)
19.11.2009 в 03:12

mata haru ni aimashou
"аитакутэ" - срединная форма от "аитай"
"аитай" - отглагольная форма на "тай", которая обозначает желание
пример: табэру - табэтай - табэтакутэ
19.11.2009 в 13:57

Boku wa kimi no vanilla
kazoo, [mary-syu] Спасибо большое)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии